Cambridge Dictionary

  • Cambridge Dictionary +Plus

Translation of PhD – English-Vietnamese dictionary

(Translation of PhD from the PASSWORD English-Vietnamese Dictionary © 2015 K Dictionaries Ltd)

Translations of PhD

Get a quick, free translation!

{{randomImageQuizHook.quizId}}

Word of the Day

be between girlfriends/ boyfriends

to no longer have a job, marriage, boyfriend, girlfriend, etc. at the present time, but expect or be likely to get another one

Nobody blames you: phrases for offering reassurance

Nobody blames you: phrases for offering reassurance

phd translation to vietnamese

Learn more with +Plus

  • Recent and Recommended {{#preferredDictionaries}} {{name}} {{/preferredDictionaries}}
  • Definitions Clear explanations of natural written and spoken English English Learner’s Dictionary Essential British English Essential American English
  • Grammar and thesaurus Usage explanations of natural written and spoken English Grammar Thesaurus
  • Pronunciation British and American pronunciations with audio English Pronunciation
  • English–Chinese (Simplified) Chinese (Simplified)–English
  • English–Chinese (Traditional) Chinese (Traditional)–English
  • English–Dutch Dutch–English
  • English–French French–English
  • English–German German–English
  • English–Indonesian Indonesian–English
  • English–Italian Italian–English
  • English–Japanese Japanese–English
  • English–Norwegian Norwegian–English
  • English–Polish Polish–English
  • English–Portuguese Portuguese–English
  • English–Spanish Spanish–English
  • English–Swedish Swedish–English
  • Dictionary +Plus Word Lists
  • PASSWORD English–Vietnamese    Abbreviation, noun
  • Translations
  • All translations

To add PhD to a word list please sign up or log in.

Add PhD to one of your lists below, or create a new one.

{{message}}

Something went wrong.

There was a problem sending your report.

Translation of "PhD" into Vietnamese

Tiến sĩ, tiến sĩ are the top translations of "PhD" into Vietnamese. Sample translated sentence: I gave you a PhD in black money, but you gotta learn this. ↔ Tôi đã cho cậu bằng Tiến sĩ về tiền bẩn, nhưng cậu phải học cả chuyện này nữa.

Alternative form of [i]Ph.D. [/i] [..]

English-Vietnamese dictionary

I gave you a PhD in black money, but you gotta learn this.

Tôi đã cho cậu bằng Tiến sĩ về tiền bẩn, nhưng cậu phải học cả chuyện này nữa.

And you needed a PhD to figure that out?

Và anh cần bằng tiến sĩ để nhận ra điều đó à?

Show algorithmically generated translations

Automatic translations of " PhD " into Vietnamese

Phrases similar to "phd" with translations into vietnamese.

  • PhD degree bằng tiến sĩ

Translations of "PhD" into Vietnamese in sentences, translation memory

University of Languages and International Studies - VNU,Hanoi

University of Languages and International Studies – VNU,Hanoi

Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Quốc gia Hà Nội

Home  / Admission / Postgraduate

Throughout its over 60 year history as a leading university and a founding member of Vietnam National University, Hanoi (VNU), the University of Languages and International Studies (ULIS) has played a defining role in foreign language teacher education, international studies, and related fields in Vietnam through its pursuit of academic excellence, and commitment to innovation and creativity. The University’s vision is to develop into a prestigious university in languages, linguistics, international studies and related social sciences and humanities. Its mission is to contribute to the national development through the pursuit of excellence in education, research, and the provision of quality services relevant to the needs of society. ULIS particularly values creativity, dynamism, honesty, responsibility, and the ability to live and work in a multi-cultural and competitive world.

The Faculty of Graduate Studies (FGS) is one of the top faculties for foreign language education and linguistics studies at the graduate level in Vietnam. Originated from the Section of Graduate Studies Management founded in 1989 as a part of the Science Management Department with the Decision signed by the Chairman of the Ministerial Council (now the Prime Minister) assigning the ULIS (known at that time as College of Foreign Language Teacher Training) with the task to train language teachers and researchers at graduate level. FGS has now grown into one of the largest graduate faculties in foreign education and linguistics nation-wide. FGS is responsible for graduate training with Diploma, MA and PhD programs. The ULIS Diploma and MA in TESOL programs have produced thousands of graduates since their creation in 1992. FGS also had 2 MA training programs that were assessed according to ASEAN University Network - Quality Assurance standards: Master of Arts in English Linguistics Program in 2014 and Master of Arts in English Teaching Methodology (ETL) Program in 2016. The other Master of Arts in Chinese Linguistics program has been accredited as the peer quality assessment in accordance with MOET standards in 2017. Currently FGS has a Dean and a Vice Dean and a staff of 4 members. The teaching staff members are lecturers from other Faculties of ULIS, with some visiting lecturers from other Vietnam and overseas universities.

At present, FGS offers 11 MA programs and 8 PhD programs. In addition, a Post-Graduate Diploma in TESOL program has been offered since 2002 and 2 joint programs with international universities in the world: one with Southern New Hampshire University, USA (Master of Science in TEFL) launched in 2007 and the other with University of Leipzig - Federal Republic of Germany since 2017 in Master joint training program in German Linguistics and German as a Foreign Language and Second Language in the context of Vietnam-Germany.

ULIS Graduate Programs have an enrolment of about 150 MA learners and 15 PhD students each year. Currently, more than 500 learners are enrolled in the MA programs in 11 specializations, and 76 learners are studying in PhD programs in 8 specializations

Get news from ULIS in your email address each weekend

phd translation to vietnamese

  • MA Programme Introduction >> Click here

phd translation to vietnamese

  • PhD Programme Introduction >> Click here
  • Application form >> Click here

ULIS currently delivers  01 Master of Science in Teaching English as a Foreign Language   (MS-TEFL) program  jointly run by ULIS and Southern New Hampshire University (SNHU), the US.

I. Entry requirements      Bachelor of Arts in English Linguistics or Bachelor of Arts in English Language Teaching.

II. Training time      2 years

III. Program structure      45 credits (27 credits awarded by ULIS in the first year; 18 credits awarded by SNHU in the second year, no MA thesis component)

IV. Tuition fee      The tuition fee is subjected to change annually: The current first year fee is 27.400.000VND (≈US$1,208) and the second year fee is US$5,922 plus a graduation fee of $103.

V. Certificate awarded      Master of Science in Teaching English as a Foreign Language (awared by USNH)

1. General information The University of Languages and International Studies (ULIS), Vietnam National University (VNU), Hanoi currently delivers 1 Master of Arts (MA) programme in German Language” and “teaching German as a foreign and second language in the Vietnam – Germany context The Master’s training international joint program between ULIS and Leipzig University aims to deliver an integrated Master’s program in order to generate internationally-qualified human resources. The program equips learners with necessary skills for conducting professional activities on a scientific basis, advanced expertise in German language, the cultures of German-speaking countries as well as German teaching methods and approaches essential for independent, scientific, and systematic research to develop creative thinking and responsible actions. The second objective of the program is to develop a contingent of teaching staff and training management staff as well as promote technology acquisition and transfer. Through the program, ULIS can also enhance its international cooperation, particularly with Leipzig University, thereby strengthening the position of the ULIS and VNU. The program was approved on June 1st, 2017. The annual enrolment scale is 10 students (5 students from each school). 2. Entry requirements Bachelor of Arts in German Linguistics or relevant fields Certificate of Vietnamese proficiency (level 4/6 in the Vietnamese Language Proficiency Framework) or Certificate of English proficiency (level 4/6 in the Common European Framework of Reference for Languages)

3. Programme structure 65-75 credits including a 9-15 credit MA thesis

4. Training time 2 years of full time training with at least 18 consecutive months of taking taught components on campus In certain circumstances, students can have 2 years of extension.

5. Tuition fee The tuition fee for international students is subjected to change annually: The current tuition fee is 60.000.000VND per annum (US$2,518 approximately) plus a US$200 registration fee. Visa fee: 135 USD/ year (as by Immigration Department - Ministry of Public Security, Vietnam) Hostel fee: 40 USD/ student/ month (room of six) or 250 USD/ month (single room) NOTE: Students will be assisted in getting a study visa (with multiple entries) on arrival at the International Airports and the tuition fee will have been paid before getting any visa assistance.

6. Scholarships Annually, ULIS – VNU awards scholarships to international students registered in M.A./Ph.D. programs. The amount awarded can vary depending on the current financial aid policies of ULIS – VNU. International M.A./PhD. students who have articles published in ISI and Scopus indexed journals during their study at ULIS-VNU are awarded 16,000,000 VND (sixteen million Vietnamese Dong) per article.

7. Certificate awarded Master of Arts in German Linguistics

8. Online and Document Submissions Each applicant should follow 2 steps: 8.1. Register online at the website of ULIS - VNU: http://admissions-apply.vnu.edu.vn and, 8.2. Each applicant should submit 01 set of documents (printed on A4-size paper) listed hereunder. Documents in languages other than English or Vietnamese must be attached with duly notarized translation into English or Vietnamese. The submitted documents will not, in any case, be returned to the applicants:      1. Completed application form      2. Copies and translation of degrees, diplomas and academic transcripts applicable for relevant levels of proposed study, duly notarized or certified by competent authorities of the sending country      3. Medical examination certificate issued within 6 months from the date of application by competent health authorities of the sending country or by Vietnamese central, municipal or provincial medical bodies, clearly stating that the applicant is healthy and fit for overseas study      4. Duly certified copies of Vietnamese Proficiency Certificates or internationally recognized certificate of the foreign language to be used for study in Vietnam (if any)      5. Copies of financial guarantee to support study, research and living in Vietnam      6. Duly certified copies of documents and certificates about the applicant’s aptitude, expertise, research achievements, ... (if any)      7. Copy of passport with a validity of the expected duration of study in Vietnam or at least 1 year from the expected arrival in Vietnam

9. For further information, please contact • Mailing Address: Room 102 - Block A3 - University of Languages and International Studies, Vietnam National University, Hanoi, No2 Pham Van Dong Road, Cau Giay District, Hanoi, Vietnam • Tel: (+84)24-66806770; (+84)24-37547435 • Website: http://saudaihoc.ulis.vnu.edu.vn • Email: [email protected] • For VNU regulation to international students, visit the VNU website: http://admissions.vnu.edu.vn/index.php/Home/viewstatic/9

The University of Languages and International Studies, Vietnam National University, Hanoi (ULIS-VNU) and Victoria University of Wellington (VUW), New Zealand

This very popular program is designed for learners interested in a career in english language teaching..

  • Why do an M . A . in TESOL?

Global mobility and the spread of English as an international language has generated a huge worldwide demand for qualified language and ESOL teachers. The M.A. in TESOL is designed to equip Learners with a strong research-based foundation in languages education and with a suite of practical skills for functioning effectively as 21st-century language/ESL/EFL teachers. This is a taught Master, with independent research options available for suitable candidates.  

  • Why do an M . A . in TESOL with Victoria University of Wellington?
  • What will I study?

Learners who enroll in the program can choose from a range of optional courses on topics including computer-assisted language learning, language curriculum development, teaching and learning vocabulary, task-based language teaching (TBLT), teaching the four skills (listening, speaking, reading and writing), language learning strategies, language assessment, language for specific purposes, sociolinguistics and discourse analysis for language education, and research methods.

Find out more about these courses 1. at www.victoria.ac.nz/lals/study/postgraduate/ma/current-ma-courses   2. VUW MA TESOL Overview ULIS 2019 at https://drive.google.com/file/d/1ALNtsc-XYWwpvGLqG3NUZwZ-yJzAKCjB/view?usp=sharing

  • How do I apply?

Here is the generic link https://www.victoria.ac.nz/explore/postgraduate-programmes/master-of-arts-120-points/requirements?subject=teaching-english-to-speakers-of-other-languages-tesol&international=true

  • Where will I study?

Learners can choose to study at ULIS in Vietnam through a combination of intensive and distance courses or on-campus in Wellington, or through a combination of intensive, distance, and on-campus courses.  

  • How will I complete the MA in TESOL Program?

The M.A. in TESOL is a 180-point degree (twelve 15-point courses). Learners can complete the degree in a minimum of 12 months. ULIS learners who have successfully completed the ULIS Graduate Diploma at the Faculty of Graduate Studies will receive 60 points of credit towards the degree and take 8 rather than twelve 15-point courses.  

  • What will it cost?
  • For further information, please contact:
  • Faculty of Graduate Studies - University of Languages and International Studies, Vietnam National University, Hanoi
  • Address: 1 st Floor -Building A3- University of Languages and International Studies,

No.2 Pham Van Dong Street, Cau Giay District, Hanoi, Vietnam

( Click a program to see more information! )

Each applicant should submit 1 set of documents (printed on A4-size paper) listed hereunder. Documents in languages other than English or Vietnamese must be attached with duly notarized translation into English or Vietnamese. The submitted documents will not in any case be returned to the applicants

  • Completed application form
  • Copies and translation of degrees, diplomas and academic transcripts applicable for relevant levels of proposed study, duly notarized or certified by competent authorities of the sending country
  • Medical examination certificate issued within 6 months from the date of application by competent health authorities of the sending country or by Vietnamese central, municipal or provincial medical bodies, clearly stating that the applicant is healthy and fit for overseas study
  • Duly certified copies of Vietnamese Proficiency Certificates or internationally recognized certificate of the foreign language to be used for study in Vietnam (if any)
  • Copies of financial guarantee to support study, research and living in Vietnam
  • Research proposal (for PhD applicant)
  • Letters of Recommendation provided by 02 researchers or academics who hold doctorate degrees and have similar fields of research (for PhD applicant)
  • Duly certified copies of documents and certificates about the applicant’s aptitude, expertise, research achievements, ... (if any)
  • Copy of passport with a validity of the expected duration of study in Vietnam or at least 1 year from the expected arrival in Vietnam
  • Applicants visit the VNU’s website http://admissions-apply.vnu.edu.vn / for admission process.
  • Tel: (+84) 2466806762
  • Mailing Address: Room 102-Block A3-University of Languages and International Studies, Vietnam National University, Hanoi, No2 Pham Van Dong Road, Cau Giay District, Hanoi, Vietnam
  • Website:  http://saudaihoc.ulis.vnu.edu.vn
  • Email:   [email protected]
  • Facebookpage: https://www.facebook.com/fgsulis

To support our work, we invite you to accept cookies or to subscribe.

You have chosen not to accept cookies when visiting our site.

The content available on our site is the result of the daily efforts of our editors. They all work towards a single goal: to provide you with rich, high-quality content. All this is possible thanks to the income generated by advertising and subscriptions.

By giving your consent or subscribing, you are supporting the work of our editorial team and ensuring the long-term future of our site.

If you already have purchased a subscription, please log in

What is the translation of "PhD" in Vietnamese?

"phd" in vietnamese, phd [abbreviation], phd degree {noun}.

  • bằng tiến sĩ

Translations

  • open_in_new Link to source
  • warning Request revision

Context sentences

English vietnamese contextual examples of "phd" in vietnamese.

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content.

Monolingual examples

English how to use "phd" in a sentence, english how to use "phd degree" in a sentence, synonyms (english) for "phd":, pronunciation.

  • Paracel Islands
  • Pearl Harbor
  • Perestroika
  • Philippines
  • Planck's constant

More translations in the English-Dutch dictionary .

Why register?

Enjoy an enhanced experience.

  • Access all dictionaries for free
  • Browse the whole site in any of 24 languages
  • Translation tool with additional allowance
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Vietnamese Studies at Columbia University

By establishing a new program of Vietnamese studies with the recent additions of John Phan and Liên-Hằng Nguyễn, EALAC distinguishes itself as one of the only departments worldwide to comprise all major East Asian cultures. John Phan is an expert on the history of languages in Vietnam, from premodern to early-modern times, including both spoken and literary forms. His work focuses particularly on the dynamic relationship between China and Vietnam, and between Literary Chinese and vernacular Vietnamese languages in history. Phan’s work on premodern Vietnam is complemented by the expertise of Liên-Hằng Nguyễn, the Dorothy Borg Associate Professor in the History of the United States and East Asia, and a renowned expert on U.S.-Vietnam relations in the Vietnamese theater of the cold war. Nguyễn’s work focuses on the web of Cold War international relations that enmeshed both North and South Vietnam, as they struggled through the Second Indochina War. In all their work, Phan & Nguyễn focus on connections, exchanges, and repercussive contact between Vietnam and its neighbors, in both East and Southeast Asia, and emphasize an interregional approach to the study of Vietnam. Phan and Nguyễn are also joined by a new full-time lecturer in the Vietnamese language. Nguyễn Phương Chung brings extensive experience as a classroom instructor, innovator of language pedagogy, and trainer of diplomats at the US Embassy in Hanoi to the department’s new Vietnamese language program, and works closely with both John Phan and Liên-Hằng Nguyễn in curricular development on Vietnam.

The Vietnamese program is also committed to strong collaborative relationships with leading academic institutions of Vietnam, including the Institute for Sino-Nôm Research, the Institute for Information & Technology, the Institute of History, and the broader University of Social Sciences & Humanities. We are also in the process of creating a new digital platform for the archiving of resources and the exploration of digital humanities tools related to Vietnamese studies. This new platform, which we hope to launch within the year, is conducted in partnership with Cornell University, and will feature a permanent archive of thousands of manuscripts currently curated by the Vietnamese Nôm Preservation Foundation, as well as several digital resources published by the Foundation as well.

Finally, our location in New York City—as the home of the United Nations and Vietnam’s permanent mission to the U.N., the Vietnamese Consulate, numerous artistic, cultural, and academic institutions such as the Metropolitan Museum of Art, Lincoln Center, Asia Society, and Henry Luce Foundation, as well as the Institute for Vietnamese Culture & Education (IVCE), makes EALAC a uniquely distinguished and interconnected center for the pursuit of Vietnamese studies. A global hub, New York is a natural meeting place of diverse minds and backgrounds, as well as traveling dignitaries, intellectuals, artists, and musicians; and students who choose to pursue Vietnamese studies here will benefit from a perspective, exposure, and connectivity unrivaled by any other location.

Before Footer

EALAC – Columbia University 407 Kent Hall 1140 Amsterdam Ave. MC 3907  New York, NY 10027 tel:212.854.5027

IMAGES

  1. A Professional Translation Service English to Vietnamese

    phd translation to vietnamese

  2. A Complete Guide For Cost-Effective English To Vietnamese Translations

    phd translation to vietnamese

  3. 3 Easy and Fast Methods to Translate PDF to Vietnamese

    phd translation to vietnamese

  4. Ultimate Guide To English To Vietnamese Medical Translation

    phd translation to vietnamese

  5. Media Translation Services for Vietnamese language

    phd translation to vietnamese

  6. A Complete Guide For Cost-Effective English To Vietnamese Translations

    phd translation to vietnamese

VIDEO

  1. 362 #VĩnhTường: CUỘC PHỎNG VẤN HARRIS SAU 39 NGÀY

  2. Quy Nhon city| Rainy afternoon (music)

  3. TE_TanVuu#4

  4. Business translation _ Vietnamese to English

  5. How to Greet Politely in Vietnamese

  6. Foundation of Translation English to Vietnamese